首页 >> 严选问答 >

三峡文言文翻译和原文

2025-10-04 02:49:04 来源:网易 用户:聂福锦 

三峡文言文翻译和原文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光。文章以简洁生动的语言,展现了三峡的险峻、水流的湍急以及四季变化的美景。本文将对《三峡》的原文进行整理,并提供对应的现代汉语翻译,帮助读者更好地理解这篇经典文言文。

一、原文与翻译对照总结

原文 现代汉语翻译
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 在三峡的七百里范围内,两岸都是连绵不断的山峰,几乎没有中断的地方。
重岩叠嶂,隐天蔽日。 层层叠叠的山岩高耸入云,遮住了天空和太阳。
自非亭午夜分,不见曦月。 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 到了夏天,江水漫过山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 有时皇帝的命令紧急传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,相距一千二百里,即使骑着快马驾着风,也没有这么快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水面映出倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在山间飞流冲刷。
清荣峻茂,良多趣味。 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 每当天气晴朗、早晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,在空谷中回荡,久久不绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

二、文章总结

《三峡》不仅是一篇描写自然景观的散文,更是一部具有历史价值和文学价值的地理著作。作者通过细腻的描写,展现了三峡地区独特的地貌和季节变化带来的不同景致。文章语言简练,意象丰富,情感真挚,使读者仿佛身临其境。

此外,文中还引用了渔歌,增强了文章的感染力,体现了古代人民对自然环境的敬畏与情感寄托。整体而言,《三峡》是一篇兼具科学性与艺术性的优秀作品,值得深入研读和欣赏。

如需进一步了解《水经注》或其他相关文言文内容,可继续查阅相关资料。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章