首页 >> 严选问答 >

三峡翻译文言文

2025-09-20 11:43:51 来源:网易 用户:闻人玛婵 

三峡翻译文言文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风貌。本文以文言文写成,语言简练、意境深远。为了便于现代读者理解,下面将对《三峡》原文进行逐句翻译,并以表格形式总结其内容。

一、文章总结

《三峡》一文通过细腻的描写,展现了三峡地区山势险峻、江水湍急、四季景色各异的特点。作者通过对自然景观的刻画,表达了对祖国山河的热爱与赞美。文章结构清晰,层次分明,语言生动形象,具有极高的文学价值和历史价值。

二、《三峡》原文及翻译对照表

原文 翻译
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峰,几乎没有中断的地方。
重岩叠嶂,隐天蔽日。 层层叠叠的岩石和山峰,遮住了天空和太阳。
自非亭午夜分,不见曦月。 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水波倒映出景物的影子。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 高耸的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布在山间飞流激荡。
清荣峻茂,良多趣味。 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 每当天气晴朗、清晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,回荡在空谷中,久久才消失。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡最长,猿猴的叫声让人泪湿衣裳。”

三、结语

《三峡》不仅是一篇描写自然风光的散文,更是一部记录地理与人文的珍贵文献。通过文言文的形式,作者将三峡的壮丽景色与四季变化娓娓道来,使读者仿佛身临其境。本文的翻译与总结,有助于更好地理解古文的内涵与艺术魅力,也为现代人提供了欣赏古代山水文化的新视角。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章