浪淘沙其一古诗翻译(浪淘沙其一)
今天小编苏苏来为大家解答以上的问题。浪淘沙其一古诗翻译,浪淘沙其一相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、【注释】 1.浪淘沙:唐代一种曲子的名称。
2、 2.浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子。
3、天涯:天边。
4、 3.银河:古人以为黄河和银河相通。
5、 4.牵牛:即传说中的牛郎。
6、他和织女因触怒天帝,被分隔在银河两岸,每年只许他们在农历七月初七相会一次。
7、 【译文】 弯弯曲曲的黄河河流漫长,夹带着大量的黄沙,黄河波涛汹涌,奔腾澎湃,来自天边。
8、现在我要迎着风浪直上银河,走到牛郎、织女的家门口。
9、 【赏析】 这首诗写于夔州,是民歌体的政治抒怀诗,是《浪淘沙九首》的第一首。
10、诗歌的前两句用白描的手法描绘了来自天边,奔腾千里的壮丽图景。
11、“九曲”用了夸张的手法写黄河曲曲折折。
12、“自天涯”将黄河的源远流长突写得了神入化,与李白的《将进酒》中的“黄河之水天上来,奔流到海不复回”句有异曲同工之妙。
13、后两句采用了张骞为武帝寻找河源和牛郎织女相隔银河的典故,驰骋想象,表示要迎着狂风巨浪,顶着万里黄沙,逆流而上,直到牵牛织女家,表现了诗人的豪迈气概。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。