推敲文言文翻译炼字翻译(推敲文言文翻译)
今天小编苏苏来为大家解答以上的问题。推敲文言文翻译炼字翻译,推敲文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、译文贾岛初次在京城里参加科举考试。
2、一天他在驴背上想到了一句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。
3、”想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,不停做着推和敲的动作,围观的人对此感到惊讶。
4、当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势。
5、于是就被(韩愈)左右的侍从拥到韩愈的面前。
6、贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,精神离开了眼前的事物,不知道要回避。
7、韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好。
8、”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,好几天不舍得离开。
9、(韩愈)因此跟贾岛结下了深厚的友谊。
10、原文(贾)岛初赴举,在京师。
11、一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。
12、”又欲“推”字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。
13、时韩愈之权京兆尹,车骑方出,岛不觉行至第三节,尚为手势未已。
14、俄为左右拥止尹前。
15、岛具对所得诗句,“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知回避。
16、韩之立马久之 ,谓岛曰 :“ ‘敲’字佳。
17、”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。
18、扩展资料:贾岛推敲的古诗:题李凝幽居唐代:贾岛闲居少邻并,草径入荒园。
19、鸟宿池边树,僧敲月下门。
20、过桥分野色,移石动云根。
21、暂去还来此,幽期不负言。
22、译文悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小园。
23、鸟儿自由地栖息在池边的树上,皎洁的月光下僧人正敲着山门。
24、走过桥去看见原野迷人的景色,云脚在飘动山石也好像在移动。
25、我暂时离开这里但是还会回来,按约定的日期与朋友一起隐居。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。