桃花源记翻译英语(桃花源记翻译)
今天小编苏苏来为大家解答以上的问题。桃花源记翻译英语,桃花源记翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》) 晋太元中,武陵人捕鱼为业。
2、缘溪行,忘路之远近。
3、忽逢桃花林,桃花源夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
4、渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
5、 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
6、便舍(shě)船,从口入。
7、初极狭,才通人。
8、复行数十步,豁(huò)然开朗。
9、土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
10、阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。
11、其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
12、黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
13、见渔人,乃大惊,问所从来。
14、具答之。
15、便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
16、村中闻有此人,咸来问讯。
17、自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间隔。
18、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
19、此人一一为 (wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。
20、余人各复延至其家,皆出酒食。
21、停数日,辞去。
22、此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。
23、” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。
24、及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。
25、太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
26、 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
27、未果,寻病终。
28、 后遂无问津者。
29、译文 东晋太元年间(376_398),武陵郡有个人,以打鱼为生。
30、有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近。
31、忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步。
32、其中没有其他树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷。
33、渔人感到很惊奇。
34、继续往前走,想走到林子的尽头。
35、 林子的尽头是溪流的源头,于是出现了一座小山,山上有一个小洞口,隐隐约约好像有点亮。
36、渔人于是离开船,从洞口进去。
37、起初很狭窄,仅容一个人通过。
38、又走了几十步,突然变得开阔明亮。
39、这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。
40、田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到。
41、在那里人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安闲快乐。
42、 桃花源里的人见到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来。
43、渔人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。
44、村中的人听说有这样一个人,都来打听消息。
45、他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往。
46、 桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
47、渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感叹惋惜。
48、其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他。
49、渔人逗留了几天以后,告辞离开了。
50、这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!” 渔人离开桃花源以后,找到了他的船,顺着从前的路回去,处处都做了标记。
51、到了郡城,拜见了太守,说了自己的这番经历。
52、太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。
53、 南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事,高兴地计划前往。
54、没有实现,不久就病死了。
55、此后就再也没有人访求桃花源了。
56、【注释】 (1)陶渊明:(365-427)东晋浔阳柴桑人,名潜,字元亮,世称靖节先生,自称五柳先生,著名诗人。
57、我国第一位田园诗人。
58、后世称他为:“百世田园之主,千古隐逸之宗。
59、” (2)太元:公元376~396年,晋孝武帝年号。
60、 是东晋孝武帝司马曜的第二个年号,共计21年。
61、 (3)武陵:晋郡名,治所在今湖南常德。
62、 (4)缘:循,沿着。
63、 (5)落英:落花,一说初开的花。
64、 (6)异:惊异,诧异。
65、这里的意思是“对……感到奇怪”。
66、 (7)尽:尽头。
67、 (8)才:仅。
68、 (9)俨然:整齐的样子。
69、 (10)属:类。
70、 (11)阡陌交通:田间小路交错相通。
71、南北小路叫阡,东西小路叫陌。
72、 (12)悉:尽,全。
73、 (13)黄发:指老人。
74、 (14)垂髫(tiáo):指儿童。
75、髫,古代小孩的垂发。
76、 (15)要:通“邀”。
77、 (16)咸:都。
78、讯:消息。
79、 (17)邑人:同乡 (18)绝境:与世隔绝的地方。
80、 (19)间隔:隔离。
81、 (20)乃:竟然。
82、 (21)无论:不要说、更不必说。
83、 (22)延:邀请。
84、 (23)扶:沿着、顺着。
85、 (24)向:原先。
86、 (25)处处志之,志:名词作动词,做标记。
87、 (26)郡下:指武陵郡城下。
88、 (27)诣:到。
89、特指到尊长那里去。
90、 (28)寻向所志:寻找先前所做的标记。
91、 (29)刘子骥:名驎(lín)之,《晋书.隐逸传》里说他“好游山泽”。
92、 (30)规:计划,打算。
93、 (31)未果:没有实现 (32)寻:随即,不久。
94、 (33)遂:终于 (34)问津:问路,访求。
95、津,渡口。
96、 (35)才通人:仅容一人通过。
97、 (36)旷:空阔,宽阔。
98、 (37)俨然:整齐的样子。
99、 (38)穷其林:走到那片林子的尽头。
100、穷,尽。
101、 (39) 鸡犬相闻:(村落间)能互相听见金鸣狗叫的声音。
102、 (40) 为具言:为(桃花源中的人)详细地说出。
103、 (41)延:邀请。
104、 (42)为:对,向。
105、 (43)便扶向路:就沿着原来的路(回去)。
106、扶:沿着。
107、 (44)语云:告诉(他)说。
108、“语”后面省略了代渔人的“之”字。
109、 (45)具:同“俱”,完全,详尽。
110、 (46)得:取得,获得,文中是找到的意思。
111、 (47)既:已经,以后 (48)志:用符号做标记,动词 补充:落英缤纷:落花繁多的样子。
112、 林尽水原:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。
113、 仿佛:隐隐约约,形容看的不真切。
114、 豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。
115、 相闻:可以互相听到。
116、 要:同“邀”邀请 【古今异义】 无论(古义:不要说,更不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变) 妻子(古义:妻子和儿女;今义:男子的配偶) 绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地) 鲜美(古义:鲜艳美丽;今义:滋味好) 交通(古义:交错相通;今义:各种运输和邮电事业的总称) 不足(古义:不值得、不必;今义:不够) 仿佛(古义:隐隐约约;今义:好像) 如此(古义:像这样;今义:这样,即进出桃花源的全部情况) 词类活用 异:形容词用为动词的意动用法,对… 感到诧异。
117、 前:方位名词作状语,向前。
118、 穷:形容词用作动词, 穷尽,走到尽头。
119、 焉:兼词,“于之”,即“从这里”。
120、 志:用符号做标记,动词。
121、 【一词多义】 舍:舍弃 便舍船 房子 屋舍俨然 寻:寻找 寻向所志 不久 寻病终 志:做标记 处处志之 做的标记 寻向所志 向:以前 寻向所志 对着 眈眈相向。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。